El Método LINGUA nace de la constatación de los límites conceptuales y metodológicos que están a la base de todos los SISTEMAS EDUCATIVOS actuales.

1] NO TECNICAS DE ESTUDIO

El primer límite es que ningún colegio a nivel mundial enseña técnicas de estudio efectivas, todos tenemos que improvisar/inventar nuestras técnicas de estudio, estudiamos 1-3 días antes de los exámenes y después de los exámenes nos olvidamos de todo lo aprendido: hacemos un ESTUDIO DE SOBREVIVENCIA, estudiamos para pasar exámenes, no para construir un conocimiento completo y duradero. 

2] LA SUERTE GENETICA 

Cada persona inventa sus propias técnicas de estudio en base a su genética: es nuestra genética que define nuestro éxito escolar-académico. 

3] EL ESTUDIANTE ES UN “OYENTE PASIVO”

Lo malo de todo esto además es que nuestra función en los salones de clase es de OYENTES PASIVOS: escuchamos el maestro dar explicaciones y tomamos apuntes. La expectativa del sistema educativo es que por OSMOSIS AUDITIVA Y VISUAL absorbamos el conocimiento y que por magia se quede grabado en nuestros cerebros: de todo lo que escuchamos humanamente retenemos un 10% a lo mucho y el restante 90% entra de un oído y se sale del otro oído.

4] NO HAY QUE MEMORIZAR, LO IMPORTANTE ES ENTENDER

Nos dicen que MEMORIZAR ES MALO, que no hay que memorizar, que hay que entender. PERO luego en los exámenes nos examinan sobre lo que recordamos lo cual es una CONTRADICCIÓN al límite del ridículo. El Método Lingua afirma que entre entender y aprender está retener: sin hacer una memorización precisa de toda la información no hay aprendizaje. Después de haber memorizado haremos un entrenamiento de retención de largo plazo de esta información y haremos mucho ejercicio de razonamiento y resolución de problemas con rutinas específicas de entrenamiento.

5] NO RUTINAS DE ENTRENAMIENTO DE LA MEMORIA DE LARGO PLAZO

La MEMORIA se entrena con repeticiones sistemáticas y continuas, sin interrupciones, en lapsos de tiempo determinados. La memoria de largo plazo se logra repitiendo mínimo 5 veces el proceso de memorización: lo memorizo hoy una vez, repito su memorización en 3 días, la repito nuevamente en 1 semana, luego la repito nuevamente en 2 semanas y la repito nuevamente en 4 semanas. De esta manera podemos lograr una memoria de largo plazo de cantidades muy grandes de información.

6] DEPORTISTAS DE ALTO RENDIMIENTO vs CEREBROS DE ALTO RENDIMIENTO

Para darnos cuenta de la abismal distancia en método científico entre el mundo del deporte y el mundo de la educación imaginemos que deportistas de alto rendimiento como Messi o Ronaldo entrenaran en el patio de su casa sin herramientas de entrenamiento, sin entrenadores, sin el cuidado de su alimentación, sin técnicas de entrenamiento y lo hicieran solo cada 2 meses, 1-3 días antes de las competencias y que durante los 2 meses de inactividad estuvieran pasivamente sentados en salones de clase escuchando al entrenador dar teoría sobre su deporte. Absurdo verdad? NO SERÍAN LOS DEPORTISTAS DE ALTO RENDIMIENTO QUE SON HOY, en lo absoluto.

7] NO MAPA, NO MATERIALES RESUMIDOS

Imagina yo quisiera enseñarte a mover en la ciudad de New York y, en vez de darte el mapa completo desde el primer día, te dijera que te voy a dar 5 meses de clases teóricas y un libro en el cual cada página contiene una foto de una calle y abajo la descripción de las características de esa calle y yo maestro en clase te daré más explicaciones de cada calle, explicaciones de las cuales tu tomarás apuntes. En este sistema solo al final del 5° mes podrás ver las fotos de todas las calles, lo cual es muy negativo y sin sentido. Sería mucho mejor que pudieras verlas desde el primer día. Pero es aún más absurdo que después de 5 meses te dijera: “Diseña tu mapa en base a los apuntes y a lo que está en los libros que te di. Pero en ningún momento yo maestro te daré el mapa completo y tampoco encontrarás el mapa completo en el libro. Y sobre todo, en ningún momento yo maestro voy a revisar si tu mapa está bien, si es preciso o si es completo. Pero daré por hecho que tu mapa está bien sin revisarlo y te voy a examinar sobre el estudio que harás sobre este mapa.” ¿Tiene sentido esto?  El mapa que el estudiante hará no es el Mejor mapa Posible, sino un mapa impreciso e incompleto y estudiará sobre ello, y además el maestro nunca revisará si ese mapa está bien o no. Los resúmenes de los alumnos no son los Mejores resúmenes Posibles, y cada alumno tendrá un mapa diferente del otro y ningún maestro se los va a revisar. Qué sentido tiene todo esto? Es de mala calidad y bajo nivel de eficiencia y eficacia. En realidad ningún maestro revisa jamás los resúmenes de los alumnos. Sería mucho mejor dar desde la primera clase nosotros maestros/escuelas los MEJORES RESÚMENES POSIBLES, el alumno podrá estudiar sobre un MATERIAL PERFECTO y estratégicamente resumido para ser memorizado con técnicas de memorización de alto rendimiento que enseñaremos a todos los estudiantes el primer día de clases: así hacemos 2 cosas en 1, o sea permitimos aprender Mejor y en Menor tiempo. Te daré desde el primer día el mapa de la ciudad de New York, los primeros 2 días te haré memorizar el mapa completo durante 8-10 horas diarias y los restantes 4 días te haré hacer ejercicios reales de orientación en la misma ciudad de New York durante 8-10 horas diarias: de esta forma aprenderás a moverte en la ciudad de New York mucho mejor y en mucho menor tiempo, o sea en 6 días en lugar de 5 meses.

8] MÉTODO LINGUA

El Método LINGUA se basa sobre una firme convicción: Todas las personas tienen un Cerebro de Alta Calidad: todos tenemos un Ferrari en la cabeza, pero nos lo hacen usar como un Triciclo. El Método LINGUA es un sistema de ENTRENAMIENTO DEL CEREBRO basado en:

  • Técnicas de Memorización
  • Estrategias de Aprendizaje Acelerado
  • Rutinas de Entrenamiento del Cerebro
  • Todo esto con el apoyo de materiales estratégicamente diseñados

Desde la primera clase se entrega al alumno un material estratégicamente resumido y reorganizado. Además desde la primera clase se enseñan:

  • Las técnicas de memorización
  • Junto con las estrategias de estudio acelerado

Además con regularidad se integran rutinas de entrenamiento en clase de uso práctico de memoria de todos los elementos memorizados en casa. Todo esto con la finalidad de lograr en breve tiempo:

  • La retención de una información muy extensa y en detalle
  • Un uso ágil y fluido de esta información
  • Un uso práctico de esta información junto a la capacidad de razonamiento y de resolución de problemas

9] EL APRENDIZAJE ACELERADO

Resumiendo, esto es lo que permite el Aprendizaje Acelerado:

  • Técnicas de memorización de alto rendimiento
  • Estrategias de estudio acelerado
  • Material estratégicamente resumido y reorganizado por parte del maestro
  • Rutinas de entrenamiento a lo largo de semanas y meses
  • Clases de 8 horas en la escuela enfocadas a un solo curso y dedicadas a memorizar en clase y a hacer ejercicios en forma intensiva y por muchas horas seguidas: obviamente con pausas, descansos; pero con intensidad y espíritu de entrenamiento y de preparación de alto rendimiento, como si fuéramos deportistas de alto rendimiento que se preparan para un partido o una competencia. Esto todos los días, de lunes a viernes, y también las noches en casa y los fines de semana.
  • El salón de clase y tu cuarto son un gimnasio: vienes a clase a entrenar el cerebro memorizando y haciendo ejercicios y vas a casa a entrenar tu cerebro memorizando y haciendo ejercicios.

10] COMO COMPRIMIR UN CURSO UNIVERSITARIO DE 5 MESES EN 6 DÍAS

  • Día 1: Material entregado y explicado por completo 
  • Días 2-3: Memorizar en casa y en clase el material (8 horas en clase y 4-6 horas en casa) 
  • Días 4-6: Hacer ejercicios y resolución de problemas, 8 horas diarias en clase y seguir en casa 4-6 horas

En 6 días podemos tomar un curso universitario y pasar el examen de ese curso al 7° día.

1] MÉTODOS DE ENSEÑANZA DE IDIOMAS TRADICIONALES PASIVOS Y NO EFECTIVOS – NO MÉTODO CIENTÍFICO 

¿Sabías que en los países de habla hispana solo el 5-10% de la población habla inglés a pesar de que todos lo estudian 10-12 años durante el colegio? Aquí encuentras la liga de un artículo del Periódico EL FINANCIERO en la cual reportan sobre esta estadística en México afirmando que “sólo el 5% de la población en México habla inglés”: http://www.elfinanciero.com.mx/economia/en-mexico-solo-de-la-poblacion-habla-ingles-imco.html. Hay un hecho que está frente a los ojos de todos: todo el mundo lleva 10 o más años estudiando inglés y un porcentaje muy bajo, inferior Al 10% lo habla. Esto demuestra una sola cosa: la forma tradicional de enseñar idiomas que usan los colegios y las escuelas de idiomas es obsoleta y nada efectiva, NO TIENE MÉTODO CIENTÍFICO.

2] EL MÉTODO CIENTÍFICO 

¿Tú irías con un cirujano que puede garantizarte solo el 5-10% de éxito en una cirugía de apendicitis? ¿Irías con un arquitecto que te garantiza solo el 5-10% de seguridad en la construcción de tu casa? Nadie iría tampoco si le garantizaran el 10%, el 20% o el 30%. La ENSEÑANZA DE IDIOMAS Tradicional es hoy en día una de las pocas áreas del conocimiento humano que no se funda en el Método Científico. La Enseñanza de Idiomas es hoy en día como la medicina de hace 600/700 años: hace una promesa de venta que no puede y no logra cumplir, ya que menos del 10% de la población que estudia inglés logra aprender a hablarlo. El Método LINGUA es el PRIMER METODO CIENTIFICO de Enseñanza de Idiomas a nivel mundial.

3] SERVICIOS, PROMESA DE VENTAS E INSTITUCIONES DE DEFENSA DE DERECHOS DEL CONSUMIDOR

Para entender la comparación entre el Método LINGUA aplicado en la enseñanza de idiomas y los métodos de enseñanza tradicionales podemos agarrar 2 iPhone: el primero es un iPhone completo con todas las funciones al 100% que cumplen con la promesa de ventas (Método LINGUA). El segundo es un iPhone incompleto, ya que tiene solo el 5-10% de las funciones del iPhone original: este iPhone no cumple su promesa de venta. Pero el vendedor del segundo iPhone te lo vende al mismo precio del primer iPhone haciéndote creer que este segundo iPhone tiene todas las características del primer iPhone, sin que pero eso sea verdad. O sea, te engaña. A esta práctica en el mundo de los servicios y de la venta de productos se le define como “Estafa” y es penalmente castigable.

4] NO TÉCNICAS DE ESTUDIO

Si para el colegio y la universidad el estudiante promedio estudia 2-3 días antes del examen, para el examen de inglés en el centro de idiomas estudia el mismo día, unas horas antes del examen, ya que los exámenes son sencillos, son de opción múltiple y de llenado de espacios, en un par de horas de estudio antes del examen puede hacer memoria fotográfica de la unidad/unit sobre la cual es el examen. Estudia con técnicas de estudio de bajo rendimiento y al último momento, pasa el examen, pero a los pocos días se olvida de casi todo lo aprendido. Esto lo va a repetir examen tras examen, año tras año: pasa sus exámenes, pero estudia solo para pasar exámenes y se olvida de buena parte de lo aprendido. Esto es uno de los factores que hacen que las personas no aprendan a hablar inglés y esta es la experiencia de muchas personas que hoy en día se encuentran frustradas y estancadas con el inglés.

5] ESCUCHAR NO ES HABLAR, ESCRIBIR NO ES HABLAR

La gente va a las clases de idiomas a escuchar el maestro hablar y la metodología de los centros de idiomas espera que la gente va a aprender a hablar escuchando el maestro, lo cual es un falso: decir que “vas a aprender a hablar escuchando el maestro hablar” es como afirmar que “vas a aprender a tocar el violín escuchando el maestro tocar el violín” lo cual dicho en esta forma suena absurdo y ridículo; ya que para aprender a tocar el violín todo el mundo sabe que después de haber aprendido la parte teórica tengo que hacer mucha practica y mucha coordinación muscular, actividad durante la cual la función del maestro es escuchar en SILENCIO mi ejecución y corregir mi técnica si necesario, pero quien tiene que estar practicando es el estudiante, no el maestro. Si no se trabaja con técnicas de memorización efectivas la retención precisa de un amplio vocabulario y si no se entrena su práctica hablada a diario, es una ilusión pretender que la gente va a aprender a hablar un nuevo idioma con solo escuchar el maestro hablar y llenar libros con ejercicios escritos: escuchar NO ES HABLAR, escribir NO ES HABLAR.

Debido a todo esto muchas personas llevan años tomando cursos de inglés y se sienten frustrados y "negados" para el idioma, se han convencido de que no sirven para aprender idiomas, lo cual pero no es verdad: la verdad es que esa forma de enseñar idiomas sobre libros y en donde el alumno es un Oyente Pasivo es la que no sirve

6] ENSEÑAR MATEMATICAS vs ENSEÑAR IDIOMAS

La dinámica de la clase en el centro de idiomas tradicional es la misma que en el colegio: dan la clase de inglés así como se da la clase de matemáticas o de historia, como si fuera una materia meramente cognitiva: en estas metodologías de enseñanza de idiomas tradicionales entra a clase, tiene frente a él de 20 a 40 alumnos, a los cuales dice de abrir el libro por ejemplo en página 30, sección 3 y se pone a dar explicaciones teóricas a lo largo de 10-15 minutos. Luego dice a los alumnos de leer la sección 3 y de hacer los ejercicios en esa sección. Esto pasa en la clase de mate así como en la clase de inglés. El maestro habla y explica, el alumno es un oyente pasivo que escucha el maestro hablar y que toma apuntes, y luego hace ejercicios, así lo hace en la clase de matemáticas y se da por hecho que si entendió la clase y los concepto en ella expuestos entonces el objetivo de la clase se ha logrado, olvidándose completamente del hecho que aprender a hablar un idioma es una actividad no solo cognitiva (como lo es aprender matemáticas), sino sobre todo una actividad de coordinación muscular que requiere de cienes de horas de práctica de la coordinación muscular para poder afinar el dominio de la técnica y de la ejecución, así como lo requiere el aprender a tocar el violín o el aprender a jugar a tenis.

7] TIEMPO DE HABLA DEL ALUMNO EN CLASE

En este tipo de clases cuando es que el alumno habla? El alumno habla solo cuando el maestro le dirige una pregunta. En el primer año en el cual todavía el alumno es un básico sus respuestas pueden durar máximo 5-10 segundos. En un salón en el cual están de 15 a 35 alumnos cuantas veces le va a tocar a un mismo alumno hablar? A lo máximo el maestro le va a hacer 1 o 2 preguntas, y tal vez ninguna, ya que los maestros suelen preguntar siempre a los mismos y buena parte de los alumnos se queda sin nunca hablar en una clase entera. En su primer año el alumno hablará cada clase 10-20 segundos y quizás no hablará nunca. Esto es lo que hace que en tu primer año todavía seas un básico y que no seas capaz de entablar una conversación. Pero aquí el punto es que las personas pagan para tomar clases de inglés para poder APRENDER A HABLAR el idioma, no solo para aprender la teoría y aprender a escribir.

8] AUDITIVOS vs NO AUDITIVOS

Los sistemas de enseñanza de idiomas tradicionales te suelen decir lo positivo que es que el maestro sea de Francia o de Estados Unidos, ya que el hablará todo el tiempo en el idioma y te venden la idea de que aprenderás a hablar escuchándolo hablar así como uno aprende a hablar un idioma al ir a vivir en Francia o en Estados Unidos. Estas afirmaciones son falsas por 2 simples razones. Primero porque solo el 25% de la población es auditivo y el restante 75% no lo es: esto significa que el restante 75% no aprenden por escucha ya que son visuales, quinestésicos o lógico-matemáticos. La segunda razón del porque es falso que se pueda aprender a hablar un idioma yendo a clases de idiomas 3 horas por semana viviendo en un país en donde ese idioma no se habla como idioma diario es la siguiente: viviendo en el país en donde este idioma se habla (Estados Unidos o Francia por ejemplo) estás expuesto durante 1 año al siguiente número de horas: 10 horas x día x 30 días x 12 meses = 3600 horas de exposición durante las cuales durante 1 año puedes alcanzar un nivel intermedio empezando desde cero en el idioma. Mientras que en un país en donde no se habla el idioma tomando clases 2 veces x semana y en donde el maestro habla 20 minutos por clase tomarás durante 1 año: 20 minutos x 2 clases x 4 semanas x 12 meses = 32 horas. Si dividimos el número de horas de exposición en el país entre el número de exposición al habla del maestro en un centro de idiomas tenemos el resultado que sigue: 3600 horas: 32 horas = 112.5 veces menos el tiempo de exposición al habla del maestro en el centro de idiomas. Si viviendo en el país estando expuesto a 3600 horas logramos alcanzar un nivel intermedio, ¿Qué nivel podemos alcanzar estando expuestos 112.5 veces menos? En realidad nos damos cuenta que el impacto de que el maestro hable en clase esos 20 minutos es equivalente casi a cero, o sea NO SE APRENDE A HABLAR ESCUCHANDO EL MAESTRO HABLAR. Lo más triste de todo esto es que el maestro al estar hablando está robándote ese tiempo en el cual tú deberías estar practicando y por el cual has pagado.

9] PRONUNCIACIÓN

Todos los centros de idiomas se limitan a hacer una corrección hablada de la pronunciación del alumno: el alumno hace un error de pronunciación, el maestro lo corrige y le dice “Así se dice” y lo pronuncia y ahí termina su trabajo en ayudar el estudiante a mejorar su pronunciación: esto con la ilusión de que es por escucha que se aprende la pronunciación. Pero ya vimos en el punto anterior que solo el 20% de la población es auditiva, esto significa que solo ese 20% de las personas tiene alguna esperanza de retener parte de esas correcciones habladas de la pronunciación. Esto significa que el 80% de la población no podrá aprovechar esa corrección hablada del maestro. Nos enfrentamos nuevamente a una demostración numérica de la falta de método científico por parte de la enseñanza de idiomas tradicional, ya que no es científico ofrecer solo una herramienta de corrección de la pronunciación que cubra solo el 20% de la población. El Método Lingua agrega en todos sus materiales de idiomas la pronunciación escrita en sonidos fácilmente leíbles como si estuviesen escritos en español ayudando así también a los visuales (el 30% de la población) y no visuales tener una referencia clara y duradera de la pronunciación, que podrán entonces memorizar con técnicas de memorización de alto rendimiento y retener en el largo plazo a través de las rutinas de entrenamiento de largo plazo. Además el Método Lingua agrega una tercera técnica quinestésica que cubre otro 30% de la población. Sumando las tres técnicas (20%+30%+30%) nos damos cuenta que el Método Lingua cubre el 80% de la población, lo cual es mucho más científico que el 20% de los sistemas de enseñanza de idiomas tradicionales.

10] VOCABULARIO

Para hablar con fluidez un idioma ¿Cuántas palabras necesitamos dominar? Necesitamos dominar entre 4000 y 6000 palabras para un nivel intermedio-avanzado. Para un nivel nativo se habla de más de 10000 palabras. ¿Qué significa “dominar” un vocabulario? “Dominar” significa que las palabras te salen en una décima de segundo, que NO tienes que pensar 1 o 2 segundos. “Conocer” significa que esta palabra está en tu mente, que la puedes reactivar, pero non te sale en una décima de segundo, tienes que pensarlo. Ahora tenemos que hacernos las siguientes preguntas:

1] ¿Cuánto vocabulario aprende/conoce un estudiante de un curso de idiomas tradicional a lo largo de 3-4 años?

2] ¿Cuánto vocabulario realmente domina al final de esos 3-4 años de curso?

Podemos calcular un número aproximado de palabras que el estudiante conoce/aprende con la siguiente fórmula:

  • 10 libros en promedio x 10 Units en promedio x 30 palabras en cada Unit = 3000 Palabras Potenciales

Podemos ver entonces que la enseñanza de idiomas tradicional no responde ni al mínimo de palabras para hablar con fluidez un idioma, ya que 3000 palabras es una cantidad por mucho menor a 4000-6000 palabras. De todas formas hay que preguntarse: ¿De estas 3000 palabras cuantas palabras el estudiante realmente domina? Al no tener técnicas de estudio de alto rendimiento de memoria de corto plazo y al estudiarlas solamente cada 1-2 meses un par de horas 1 día antes del examen el estudiante pasa sus exámenes, pero a los pocos días tiende a olvidar esas palabras y por ello al final de los 3-4 años el estudiante no llega a dominar estas 3000 palabras: conoce estas 3000 palabras, pero de ellas domina solo 500-800 palabras, que son las palabras que le salen en una décima de segundo. 

11] TIEMPOS VERBALES

Otro gran problema de la enseñanza clásica son los verbos: se enseñan los tiempos verbales muy lentamente, las editoras (Oxford, Cambridge, McMillan, etc…) son las que definen cuando se verá cada tiempo a través de sus libros. El alumno tarda 1 AÑO para poder empezar a tener UN POCO DE CONVERSACION, ya que los libros prevén mínimo 1 año para que se hayan visto los tiempos verbales básicos de la conversación: primero se ven los presentes, luego los pasados y solo después de 1 año se termina de ver los futuros. El punto es que sin el futuro no se puede tener una conversación completa: esto significa que el alumno tiene que esperar un año para poder tener una conversación básica completa. Veamos esta Conversación: -A] “Fuiste a la fiesta de Ana?” -B]“No, no fui… pero dicen que organizará otra la próxima semana.” -A]“Tu irás?”. Vemos que “Fuiste” y “Fui” son pasado… “Dicen” es presente… “Organizará” y “Irás” son futuro. No puedo tener una conversación REAL sin dominar los 3 TIEMPOS BASICOS: presente, pasado, futuro. Esto significa que el alumno el PRIMER año NO VA A HABLAR, ya que no tiene los tiempos básicos necesarios para tener UNA CONVERSACION REAL. Esto condena el alumno a ser en el primer año un OYENTE PASIVO. Esto es un desastre. En el Método Lingua el alumno aprende los tiempos básicos y el Condicional en la 1ª CLASE durante una actividad que dura 30-40 minutos máximo, durante los cuales domina 6 tiempos verbales en su primera clase.

12] LA ESTRUCTURA DE LA FRASE

La estructura de la frase es casi idéntica o idéntica en el 90-95% de los casos en cuanto concierne los idiomas romances; esto vale también para el inglés. Existen pocas reglas de distribución de los ladrillos que componen la frase, reglas que al 90-95% son idénticas en el caso de los idiomas Romances. Por ejemplo son pocas la reglas en las cuales el inglés y el español difieren: entre ellas la estructura de la negación, la estructura de la pregunta, la posición del adjetivo con el sustantivo que está al revés, etc… de las reglas de uso diario tenemos unas 40-50 reglas fundamentales en las que los dos idiomas difieren: esto significa que no son cienes o miles de reglas, no son necesarios 10-20 libros para aprenderlas, sino 5 páginas de la Libreta del Método Lingua en las cuales están desglosadas las 40-50 reglas. Esto en el caso del inglés, mientras que en el caso de los idiomas italiano, portugués y francés son 30-40 reglas principales de la conversación de uso diario. Esto quiere decir que una vez memorizados los ladrillos que componen la frase hay que atreverse en armar el nuevo idioma (inglés, francés, italiano o portugués) como si fuese español, ya que al 90-95% de los casos el orden de las palabras en la oración es el mismo. Lo único que hay que hacer es memorizar los ladrillos y atreverse en armar la frase “como si fuese español” en el mismo orden de la frase en español usando los ladrillos traducidos en el otro idioma. En el Método Lingua estas pocas reglas las asimilamos con hojas de entrenamiento intensivo de la escritura y en pocos días de entrenamiento pasamos de nivel cero en la gramática a nivel casi-intermedio.

13] NUNCA TRADUCIR vs TRADUCIR SIEMPRE (O CASI)

En el punto anterior pudimos notar como la famosa afirmación “Cuando entras a clase de INGLÉS deja de pensar en español PIENSA SOLO EN INGLÉS” es FALSA, ya que para armar el nuevo idioma vemos que es muy útil pensar en español, visto que la estructura de la frase es idéntica o casi idéntica. Podemos darnos cuenta de la absurdidad y del sin sentido de la frase “Cuando entras a clase de INGLÉS deja de pensar en español PIENSA SOLO EN INGLÉS” si la aplicamos al idioma Chino. Imaginemos que empiezas un curso de Chino y yo te dijera lo siguiente: “Cuando entras a clase de CIHNO deja de pensar en ESPAÑOL piensa solo en CHINO”. Lo primero que pensarías es lo siguiente: “¡Este está loco! ¡¿Cómo puede pretender que yo piense en un idioma que no conozco?!” Esto es lo que diría una persona cuerda con sentido común. ¡A una persona que no conoce un idioma y que está empezando a estudiarlo no podemos pedirle que piense en un idioma que no conoce! Es un sinsentido absurdo y vacío. Esa afirmación de decirle a la persona de dejar de pensar en español la podemos aplicar solo a las personas que entre nivel Intermedio y nivel Avanzado. Pero entre la población que hoy en día estudia inglés en los centros de idiomas solo el 20-30% está entre nivel Intermedio y nivel Avanzado. El 70-80% de la población está entre nivel Básico y nivel Casi-Intermedio. ¡A este 70-80% de personas que todavía no conocen el nuevo  idioma y que están empezando a estudiarlo no podemos pedirles que piensen en un idioma que no conocen! Es absurdo pedírselo, porque es como pedirles que se inventen el nuevo idioma. Esta afirmación de decirle al estudiante que no piense en español, que apague el español en su mente (el español que es el único idioma que conoce), equivale a decirle que apague su cerebro. El estudiante a partir de esta afirmación cree que el nuevo idioma es totalmente distinto al español y se convence de lo siguiente: “Si pienso en español me voy a equivocar”. El estudiante apaga entonces el español en su mente y delante de él ahora ve solo una nube negra: vive con ansia la estructuración de este nuevo idioma que cree ser totalmente diferente de su idioma base, el español. Además a empeorar la situación viene la segunda afirmación destructiva de la enseñanza de idiomas:

“No hay que traducir! Nunca”. A lo cual nace natural preguntarse: “¿Y cómo le hago entonces para armar el nuevo idioma? ¿¡¿¡Me lo invento?? Lo armo por magia?? O por inspiración divina?!?!” Es ridículo afirmar que no hay que traducir, sobretodo en el caso de los idiomas romances y del inglés que ya demostramos en el Punto Anterior son idiomas que con el español tienen la estructura de la frase similar al 90-95%. Además estas 2 afirmaciones absurdas y vacías tienen una consecuencia muy negativa: el estudiante pierde el atrevimiento y el gusto de improvisar el nuevo idioma armándolo en base a su idioma de base. Esta es la razón del porque muchísimas personas de habla hispana le tienen pavor al hablar inglés a pesar de que lo hayan estudiado años durante el colegio y la universidad y hasta después de otros intentos. A pesar de tantos años de estudio del inglés estas personas no tienen la confianza en sí para armar una simple frase. Al hacer creer al estudiante que la estructura de la frase en este nuevo idioma es diferente del español y que para armar la frase tiene que dejar de pensar en español, estas escuelas pretenden enseñarle esta nueva estructura diferente con ejercicios de llenado de espacios en libros y ejercicios de opción múltiple. ¿Tiene sentido todo esto? Es como afirmar que te enseñaré a hacer composición musical dándote renglones musicales con espacios vacíos y haciéndotelos llenar y haciéndote resolver ejercicios de opción múltiple. ¿Tiene sentido todo esto? ¿Es creíble? ¿Es serio? ¿Tiene algún fundamento de Método Científico? Esta es una de las tantas demostraciones de la falta de método científico en la enseñanza de idiomas actual. El Método LINGUA afirma que hay que traducir siempre (o casi siempre): pero primero hay que memorizar los ladrillos que componen las frases. Pero una vez memorizados estos ladrillos podemos disfrutar el armar las frases como si estuviésemos armando frases en español, hacerlo con atrevimiento y fluidez y fijándonos en las pocas reglas (las 40-50 reglas de las cuales comentamos arriba) que están a la base de la conversación diaria.

14] LA FLUIDEZ

Además el Método LINGUA afirma que tenemos que crear una base de datos de miles de frases, preguntas y respuestas sobre todos los contextos de vocabulario memorizándolas y ensayándolas de memoria a nivel hablado en repetidas ocasiones para entrenar su rapidez y detalle, así como lo hace un músico que ensaya y entrena la ejecución de sus piezas musicales o así como lo hace un jugador de tenis que repite el saque cienes y miles de veces hasta dominar su rapidez y detalle de ejecución. Es aquí que el Método LINGUA resuelve el gran dilema de la fluidez frente al cual los métodos de enseñanza de idiomas tradicionales se bloquean y no son capaces de decir nada más que: “Vamos a mejorar tu fluidez haciendo practica de conversación”. El problema de esta afirmación es que el estudiante seguirá haciendo los mismos errores (sus errores crónicos) y que cada vez que el maestro le hará correcciones habladas, estas correcciones entraran por un oído y saldrán por el otro, simplemente porque el ser humano no es una grabadora, no retiene todo lo que escucha, al contrario, de 100 cosas que escuchamos no retenemos ni el 10%. Mientras que con la memorización es posible retener el 100% de las correcciones y ensayando de memoria la versión corregida de mi expresión hablada puedo afinar detalles y aumentar mi rapidez de ejecución.

15] LOS LADRILLOS QUE COMPONEN LA FRASE

Para armar la frase necesitamos memorizar los ladrillos lingüísticos que componen los idiomas: artículos, adverbios, adjetivos, preposiciones, sustantivos, verbos, conjugaciones verbales, números. Una frase de uso diario constituida por 10 palabras se compone en promedio como sigue: 2 sustantivos, 2 verbos, 6 partículas (adverbios, pronombres, conjunciones, pronombres, preposiciones, adjetivos). De estas partículas a nivel diario utilizamos a lo máximo 20-30 de cada grupo, lo cual resulta en que utilizamos: 6 familias x 20-30 partículas = 120-180 partículas. Para hablar un idioma a nivel básico-intermedio A2 necesitamos de: 180-200 partículas, entre 50-100 verbos de uso diarios (y sus conjugaciones verbales principales), entre 600-800 sustantivos de los temas de uso diario. Esto significa que con memorizar entre 850 y 1100 palabras tenemos los ladrillos necesarios para armar frases de uso diario de nivel básico-intermedio. 

16] INGENIERÍA DEL PROCESO DE APRENDIZAJE DE UN IDIOMA

El Método LINGUA aplicado en la Enseñanza de Idiomas es muy claro en afirmar lo siguiente con contundencia lógica indiscutible llena de sentido común:

1] Para poder hablar un idioma hay que saber tener una conversación.

2] Para poder tener una conversación hay que saber preguntar y saber contestar: esto a nivel de coordinación muscular.

3] Para poder poner algo en movimiento tengo que tenerlo primero bien estructurado en mi mente: tengo que dominar la estructura de la pregunta y la estructura de la respuesta (afirmativa y negativa): esto a nivel cognitivo.

4] Para poder armar la frase a nivel cognitivo tengo que tener en mi mente grabados los ladrillos con los cuales se armar la frase: esto a nivel de memorización. 

Podemos entonces afirmar lo siguiente:

1] Los métodos tradicionales son totalmente carentes en el Paso 4, ya que no enseñan técnicas de memorización y ya que sus listas de vocabulario son muy pobres en cantidad (3000 palabras en promedio) y el alumno solo llega a dominar 500-800 palabras, ya que trata de memorizar este vocabulario con técnicas de estudio que el inventa, técnicas de memorización de corto plazo, que le permiten pasar exámenes de un día para otro, pero que no permiten una retención de largo plazo.

2] Al no dar al estudiante los ladrillos que componen la frase, ¿Con qué pretenden que este estudiante arme sus frases? ¿De dónde se inventa las palabras?

3] Al hacer creer al estudiante que la estructura de la frase en este nuevo idioma es diferente del español y que para armar la frase tiene que dejar de pensar en español, estas escuelas pretenden enseñarle esta nueva estructura diferente con ejercicios de llenado de espacios en libros y ejercicios de opción múltiple. ¿Tiene sentido todo esto? Es como afirmar que te enseñaré a hacer composición musical dándote renglones musicales con espacios vacíos y haciéndotelos llenar y haciéndote resolver ejercicios de opción múltiple: ¿Tiene sentido todo esto? ¿Es creíble? ¿Tiene algún fundamento de Método Científico?

17] CHALLENGE - COMO COMPRIMIR UN CURSO DE IDIOMAS DE 2 AÑOS EN 6 DÍAS

En el CHALLENGE se logra comprimir en 6 días (48 horas) el programa de 2 años de una Escuela de Idiomas Tradicional alcanzando un nivel Básico-Intermedio A2.

  • Es posible, porque se enseñan técnicas de memorización de alto rendimiento y todo el material está organizado en una forma altamente efectiva y de fácil memorización con estas técnicas. 
  • En un día de 8 horas en clase y de otras 4-6 horas en casa puedes llegar a memorizar 400-600 palabras por día, en 6 días puedes llegar a memorizar 2000-3000 palabras que son por mucho superiores a lo que se logra retener en 2 años de un curso de idiomas tradicional A2.

DÍAS 1-2: Memorización de los ladrillos. 

Memorizamos los ladrillos lingüísticos que componen los idiomas: adverbios, adjetivos, preposiciones, sustantivos, verbos, conjugaciones verbales, etc... Una frase de uso diario constituida por 10 palabras se compone como sigue: 2 sustantivos, 2 verbos, 6 partículas (adverbios, pronombres, conjunciones, pronombres, preposiciones, adjetivos). 

De estas partículas a nivel diario utilizamos a lo máximo 20-30 de cada grupo, lo cual resulta en que utilizamos: 6 familias x 20-30 partículas = 120-180 partículas. 

Para hablar un idioma a nivel básico-intermedio A2 necesitamos de:
-180-200 partículas
-entre 50-100 verbos de uso diarios (y sus conjugaciones verbales principales)
-entre 600-800 sustantivos de los temas de uso diario

Esto significa que con memorizar entre 850 y 1100 palabras tenemos los ladrillos necesarios para armar frases de uso diario de nivel básico-intermedio.

DÍAS 3-4: Entrenamiento de la escritura. 

Existen pocas reglas de distribución de estos ladrillos en la frase, reglas que al 90-95% son idénticas en el caso de los idiomas Romances (incluido el inglés): las asimilamos con hojas de entrenamiento acelerado de la escritura en 2 días. 

Hay que atreverse en armar el nuevo idioma (inglés, francés, italiano o portugués) como si fuese español, ya que al 90-95% de los casos el orden de las palabras en la oración es el mismo: lo único que hay que hacer es memorizar los ladrillos y atreverse en armar la frase “como si fuese” español en el mismo orden de la frase en español usando los ladrillos traducidos en el otro idioma.

DÍAS 4-5: Entrenamiento hablado. 

Después de haberlos memorizado entrenamos de memoria a nivel hablado lo siguiente:

-Decenas de esquemas de conversación sobre los mimos temas de los vocabularios memorizados

-Una decena de series de preguntas sobre los mismos temas

-Textos preparados sobre temas y proyectos personales y laborales

DÍA 5: Entrenamiento auditivo. 

En los primeros 4 días al haber memorizado 2000-3000 palabras junto con su pronunciación hemos creado en la mente del estudiante una base de datos de significados y sonidos que nos permiten en el día 5 hacer un entrenamiento intensivo de la comprensión auditiva y de repente darnos cuenta que entendemos el nuevo idioma.

DÍA 6: Exámenes.

Presentación de una simulación del examen oficial internacional A2

En el caso de italiano y portugués, y a veces inglés, se presenta también el B1, certificado que en escuelas tradicionales requiere de 3 años.

NIVEL ALCANZADO – A2 (Marco Común Europeo)

  • Escritura : 35%
  • Comprensión textual : 35%
  • Comprensión auditiva : 35%
  • Expresión hablada : 35%

18] RESUMIENDO

El Método LINGUA rompe con la metodología tradicional. En el Método LINGUA se abandona completamente la función del alumno como OYENTE PASIVO y del maestro que habla. El estudiante tiene que ENTRENAR en casa y en clase, sudar su aprendizaje y el maestro es un Entrenador cuya función es la de corregir la técnica de ejecución del estudiante. 

El Método LINGUA es un sistema de ENTRENAMIENTO DEL CEREBRO basado en:

  • Técnicas de Memorización
  • Estrategias de Aprendizaje Acelerado
  • Rutinas de Entrenamiento del Cerebro
  • Todo esto con el apoyo de materiales estratégicamente diseñados

Desde la primera clase se entrega al alumno un material estratégicamente resumido y reorganizado compuesto por:

  • Listas de vocabularios temáticos muy largos
  • Guía fonética de pronunciación presente en todos los materiales
  • Listas de verbos muy extensas
  • Esquemas de conversación sobre los mismos temas del vocabulario
  • Libreta con los ladrillos que componen el idioma: adverbios, conjunciones, preposiciones, adjetivos, pronombres, etc…
  • Hojas de entrenamiento de las diferentes secciones: conjugaciones verbales, tablas gramaticales, estructura de la frase, afinación y perfeccionamiento textual y desarrollo conversacional. 

Además desde la primera clase se enseñan:

  • Las técnicas de memorización
  • Junto con las estrategias de estudio acelerado

Además a diario se integran rutinas de entrenamiento en clase de uso práctico de memoria de todos los elementos memorizados en casa. 

Todo esto con la finalidad de lograr en breve tiempo:

  • La retención de un vocabulario muy extenso y completo
  • Un uso ágil y fluido de este vocabulario
  • Un uso ágil y fluido de las prácticas conversaciones

Estos los cursos y talleres disponibles e impartidos por Lingua Planet.

Testimonios de nuestros cursos

¿Quieres ver todos nuestros testimonios? Visita nuestro canal de youtube →